Lost City
عانقت جدران مدينتنا
عطر قدومك ... وتزيّنت
مساحاته بأعذب عبارات الود والترحيب
اذا كنت واحدا من سكانها فتفضل بالدخول اليها فهي بانتظارك
و ان كنت زائرا جديدا توجه نحو مكتب التسجيل و خذ مفاتيح بيتك
لتتعرف على جيرانك و اذا حصل و ضعت في مدينتنا الجا الى مكتب الاستعلامات
نرجو لك قضاء وقت ممتع
بمنتديات LOst ciTY
Lost City
عانقت جدران مدينتنا
عطر قدومك ... وتزيّنت
مساحاته بأعذب عبارات الود والترحيب
اذا كنت واحدا من سكانها فتفضل بالدخول اليها فهي بانتظارك
و ان كنت زائرا جديدا توجه نحو مكتب التسجيل و خذ مفاتيح بيتك
لتتعرف على جيرانك و اذا حصل و ضعت في مدينتنا الجا الى مكتب الاستعلامات
نرجو لك قضاء وقت ممتع
بمنتديات LOst ciTY
Lost City
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

Lost City


 
الرئيسيةالرئيسية  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل  دخولدخول  

 

  كتاب "لو كان آدم سعيداً" للكاتب الروماني – الفرنسي إميل سيوران ترجمة التونسي محمد علي اليوسفي

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Anneliese
عمدة المدينة
عمدة المدينة
Anneliese


الجنس الجنس : انثى
العمر العمر : 29
عدد المساهمات عدد المساهمات : 5370
نقاط نقاط : 24792

 كتاب "لو كان آدم سعيداً" للكاتب الروماني – الفرنسي إميل سيوران ترجمة التونسي محمد علي اليوسفي  Empty
مُساهمةموضوع: كتاب "لو كان آدم سعيداً" للكاتب الروماني – الفرنسي إميل سيوران ترجمة التونسي محمد علي اليوسفي     كتاب "لو كان آدم سعيداً" للكاتب الروماني – الفرنسي إميل سيوران ترجمة التونسي محمد علي اليوسفي  Emptyالجمعة 25 يونيو - 7:15

 كتاب "لو كان آدم سعيداً" للكاتب الروماني – الفرنسي إميل سيوران ترجمة التونسي محمد علي اليوسفي  4822


 كتاب "لو كان آدم سعيداً" للكاتب الروماني – الفرنسي إميل سيوران ترجمة التونسي محمد علي اليوسفي  A4

 كتاب "لو كان آدم سعيداً" للكاتب الروماني – الفرنسي إميل سيوران ترجمة التونسي محمد علي اليوسفي  627509
الكاتب الفرنسي سيوران



صدر لدى دار "أزمنة" الأردنية كتاب "لو كان آدم سعيداً" للكاتب الروماني –
الفرنسي إميل سيوران ترجمة التونسي محمد علي اليوسفي.

يعرّفه محمد علي اليوسفي في مقدمة ترجمته كما نقلت عنه صحيفة "الجريدة"
الكويتية بأنه عاش في مرحلة تتحدث عن الحداثة، وما بعدها، لكنه اختار
الابتعاد عن زمانه. سعى إلى تحطيم المعنى من أجل خوض تجربة اللامعنى.

اعتذرت دار "أزمنة" عن عدم التعريف بالكاتب وتقديم أفكاره، بل جعلته يتحدث
عن نفسه من خلال ملحق يضم مقتطفات من الحوارات التي أجريت معه. وذلك عملاً
بمقولته: "لا ينبغي الكتابة عن أحد، أبداً. لقد اقتنعت بجدوى هذه الفكرة
إلى درجة أنني كلما ملت إلى فعل ذلك، كانت فكرتي الأولى مهاجمة الشخص الذي
سأكتب عنه، حتى وإن كنت معجباً به".

يقال إن سيوران أفضل كاتب أقوال مأثورة "شذرات" بعد نيتشه، حيث أخذ سيوران
بنهج الشذرة كطرح مكثف لتأملاته ومواقفه الفلسفية.

فكر سيوران دوماً في ترك الكتابة جانباً، أو الإقلال منها إلى أبعد حد، كان
يقول: "ما أن نكتب شيئاً حتى يفقد سحره، يصير بلا معنى، لقد قتلنا الشيء
كما قتلنا ذواتنا".

لاحظ سيوران أن الذين لا يكتبون لديهم منابع أكثر من الذين يكتبون، لأنهم
يحتفظون لأنفسهم بكل شيء: "أن تكتب... أن تفرغ نفسك من أجمل ما فيها". الذي
يكتب يفرغ نفسه، في نهاية المطاف، يصير عدماً، هكذا فالكتّاب عديمو
الأهمية، بحسب سيوران.

مختارات عن الحب بقلم سيوران:

- فن الحب؟ هو في القدرة على الجمع بين مزاج مصَّاص الدماء ورصانة شقائق
النعمان.

- ما زلنا نحب… على أية حال؛ وهذه الـ "على أية حال" تغطي لا نهايةً…

عن الموسيقى

- لولا هيمنة المفهوم لحلت الموسيقى محل الفلسفة، ولكان في ذلك فردوسُ
الوضوح، الدقيق عن التعبير، وبَاءٌ من النشوة المتنقلة.

- ما قيمة الألحان كلها مقارنة بتلك التي تخنق فينا الاستحالة المزدوجة
للعيش وللموت!

- الموسيقى ملجأ الأرواح التي جرّحتها السعادة.

- الموسيقى منظومة وداعات تستدعي طبيعةً فيزيولوجية لم تكن الذرات نقطةَ
انطلاقها، بل الدموع.

ولد سيوران في 8 ابريل عام 1911 في مقاطعة ترانسلفانيا الرومانية، درس
اللغة الانجليزية في جامعة السوربون في باريس وقرر الإقامة النهائية في
فرنسا.

وجدت أعماله في البداية تقبلا محدودا. لكن قاعدة قرائه توسعت في الأعوام
الأخيرة، لاسيما بعد موته مؤخرا. فظهرت كتبه في سلسلة الجيب الشعبية. وكثرت
ترجماته وتناولت وسائل الاعلام كتبه ونجاحه المفاجيء.

من مؤلفاته "على ذرى اليأس"، "الخدع"، و"دموع وقديسون"، الصادرة بلغته الأم
الرومانية قبل أن يتجه إلى الكتابة بالفرنسية لينشر أول كتبه "موجز
التفكيك" ويحصل بفضله على جائزة اللغة الفرنسية المخصصة للكتّاب الأجانب.





 كتاب "لو كان آدم سعيداً" للكاتب الروماني – الفرنسي إميل سيوران ترجمة التونسي محمد علي اليوسفي  40775
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://chobits.tk
 
كتاب "لو كان آدم سعيداً" للكاتب الروماني – الفرنسي إميل سيوران ترجمة التونسي محمد علي اليوسفي
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
»  كتاب "اكتشف الكاذبين" للكاتب دافيد ج. ليبرمان ترجمة سعيد الحسنية
»  كتاب بعنوان "دولة الفيس بوك" للكاتب محمد البسيونى
» رواية مواسم للحنين للكاتب محمد جبريل
» كتاب "العالم الجائع" للباحث الفرنسي فيليب شالمان
»  كتاب "لو كررت ذلك على مسامعي فلن أصدقه" للصحفي الفرنسي كلود موريس

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
Lost City :: الرواق الادبي :: La bibliothèque-
انتقل الى: