Lost City
عانقت جدران مدينتنا
عطر قدومك ... وتزيّنت
مساحاته بأعذب عبارات الود والترحيب
اذا كنت واحدا من سكانها فتفضل بالدخول اليها فهي بانتظارك
و ان كنت زائرا جديدا توجه نحو مكتب التسجيل و خذ مفاتيح بيتك
لتتعرف على جيرانك و اذا حصل و ضعت في مدينتنا الجا الى مكتب الاستعلامات
نرجو لك قضاء وقت ممتع
بمنتديات LOst ciTY
Lost City
عانقت جدران مدينتنا
عطر قدومك ... وتزيّنت
مساحاته بأعذب عبارات الود والترحيب
اذا كنت واحدا من سكانها فتفضل بالدخول اليها فهي بانتظارك
و ان كنت زائرا جديدا توجه نحو مكتب التسجيل و خذ مفاتيح بيتك
لتتعرف على جيرانك و اذا حصل و ضعت في مدينتنا الجا الى مكتب الاستعلامات
نرجو لك قضاء وقت ممتع
بمنتديات LOst ciTY
Lost City
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

Lost City


 
الرئيسيةالرئيسية  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل  دخولدخول  

 

 امثال تركية

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
jivara
ساكن مشارك
ساكن مشارك
jivara


الجنس الجنس : انثى
عدد المساهمات عدد المساهمات : 603
نقاط نقاط : 11670

امثال تركية Empty
مُساهمةموضوع: امثال تركية   امثال تركية Emptyالسبت 10 يوليو - 3:38

امثال تركية 582388ba1c490bea4ce499a08d60eb27_lm

Seçilen Bazı Türkçe Açıklamalı
Atasözleri
بعض الحكم التركية المختارة مترجمة مع
الشرح


-Açlıktan Kimse Ölmez: Allah, bütün insanları rızkıyla
yaratmıştır. Bu yüzden insanoğlu çalışıp rızkını aramalıdır.
-لا أحد يموت من
الجوع: خلق الله البشر كل ورزقه, لذلك يجب أن يعمل الناس من أجل كسب قوت يومهم.


-Akıl Yaşta Değil Baştadır: İnsan her yaşta akıllı olabilir.
-العقل
في الرأس وليس في السن: يمكن أن يكون الإنسان عاقلاً في أي مرحلة من مراحل نموه.


-Bela Çekmeyince Bal Yenmez: İnsanoğlu, bir iş uğrunda
zorluklar görmedikçe, çileler çekmedikçe, o işin karşılığını
göremez. Çalışan, çile çeken kişi sonunda mutlu
olur.
-لايتذوق العسل من دون تجرع الألم: لايحصل الإنسان على مقابل لعمله من دون
أن يعاني بسببه ويتحمل مصاعبه وأعبائه. فالعامل الذي يتحمل الصعاب يسعد في النهاية.


-Çizmeden Yukarı Çıkma: Her yerde ve her şeyde
haddini bil, aklının emretmediği veya seni ilgilendirmeyen konulara karışma, bu
konuda ileri gitme anlamında.
-لاتصعد قبل أن ترسم: اعرف حدود كل شيء وفي أي
مكان, ولا تتدخل فيما نهاك عنه عقلك وفي مالا يعنيك, وهذا يعني لاتتعمق في هذا
الأمر.
-Düşmana Sahip Çıkan Düşman Sayılır: Kötü ve
düşman kimsenin tarafını tutanın, onu kollayanın kendisi de
düşmandır.
-المتحالف مع العدو يعد عدواً: من تحالف مع أي شخص سيء أو عدو, ومن
يحميه كذلك يعد عدواً.

-Dürüst Dostun Nasihatı Acıdır: Gerçek dostlar
bizim iyiliğimizi istediklerinden öğüt verirken acı bile olsa
gerçeklere değinirler.
-نصيحة الصديق المخلص مرة: مهما كانت نصيحة الأصدقاء
الحقيقيين التي ينصحوننا بها مرة ومؤلمة فإن هدفها هو عمل الخير لنا.

-Eşek
İle Gitme Yolda Başına Bela: Akılsız ve kaba insanlarla yol arkadaşlığı ve iş
birliği etmenin zararlı olduğunu anlatır.
-لاترافق الحمار في السفر فإنه كارثة
لك: فيه إشارة إلى أن المرافقة والتعاون مع الأغبياء والسفهاء من الناس في السفر
أمر فيه ضرر.

-Faydasız Duaya Amin Denmez: Kişinin menfaati olduğu her iş
önemlidir. Fayda umulmayan işler insanın yaradılışı gereği fazla kabul
görmez. Çünkü, insanoğlu daima kendi menfaatini düşünerek
bir işe koyulur.
-لايقال آمين على دعاء بلا فائدة: كل عمل يعود على الإنسان
بفائدة هو عمل مهم. فغالباً لاتتناسب الأعمال الغير موفقة مع طبع البشر. لأن
الإنسان يفكر في مصلحته أولاً ثم يمارس أي عمل دوماً.

-Gönül
Yıkan Tanrıya Ermez: Kalp kıran bir insan tanrı katında iyi kişi
sayılmaz.
-من يحطم القلب لايرحمه الله: من يكسر أو يحطم قلب أي إنسان لايعد من
الصالحين عند الله.

-Gün Doğmadan Neler Doğar: Herhangi bir olay nedeniyle
koyu karamsarlığa ve ümitsizliğe kapılmak doğru değildir; umulmadık bir zamanda
karamsarlık ve ümitsizliğimizi bir anda geçirebilecek nice çareler
belirler.
-ماذا يولد من دون ولادة اليوم: ليس من المنطق التشاؤم وقطع الأمل في
أي حال من الأحوال بسبب حدوث أي مشكلة, فكم من سبل ممكن أن تتوفر في لحظة غير
متوقعة وتزيل هذا التشاؤم.

-Hareket Olmayınca Bereket Olmaz: Uyuşuk ve
tembel oturup kalmakla hiçbir iş yoluna girmez; daima girişimci olmak
gerekir.
-لاتحل البركة بلا عمل: لايتم أي عمل بالجلوس والبقاء بلا تحرك ولا
منفعة, يجب أن يكون هناك تحرك ومثابرة.

-Her Ağlamanın Bir Gülmesi Vardır:
Hayat acı ve tatlı olayların karışımında ibarettir. Her şey geçici niteliktedir.
Bu sebeple herhangi bir olay nedeniyle insan karamsar olmamalı, ümidini
yitirmemelidir.
-نهاية البكاء ضحكة: الحياة عبارة عن أحداث حلوة ومرة. وكل شي
زائل. لهذا لايجب أن يكون الإنسان متشائما في أي حال من الأحوال.
-İyi Dost
Kara Günde Belli Olur: Her yüzümüze gülen insan dostumuz değildir. Gerçek dost,
sıkıntılı ve acılı günlerimizde üzüntülerimizi paylaşan, yardımımıza koşan
kimsedir.
-الصديق الوفي في اليوم الأسود: ليس كل من يبتسم في وجوهنا صديق.
الصديق هو الذي يشاركنا الحياة بحلوها ومرها, ويهب لمساعدتنا.
-Kusursuz Dost
Arayan Dostsuz Kalır: Her insanın aslında büyük küçük kusurları vardır; onları
olduğu gibi kabul etmek gerekir. Kusursuz insan bulmak hemen hemen
imkansızdır.
-الباحث عن صديق كامل الأوصاف يبقى بلا صديق: كل إنسان له
ايجابياته وسلبياته, يجب تقبل هذه الصفات كما هي. فمن الصعب توفر الصديق الكامل.

-Lafın İyisi Şaka İle Söylenir: Bazı durumlarda gerçekleri dolaylı
olarak yansıtan şaka yollu sözler sert, katı ve keskin
sözlerden daha etkili olur.
-يقال الكلام المفيد عند المزاح: إن
الكلام الذي يقال كدعابة أو مزاح عند تحليل بعض الأمور، يكون أكثر تأثيراً من
الكلام الشديد اللهجة والصريح.
-Mal Adama Hem Dost Hem De Düşmandır: Varlık
iyi kullanıldığı takdirde insana iyi gün yaşatır, destek olur, iyilik yapmasına
sebebiyet verir. Ama kişi, elindeki mala güvenip çalışmazsa zevk ve ihtirasları
onu her an için kötü yollara ve sonunda yokluğa düşürebilir.
-المال
صديق وعدو للإنسان في الوقت ذاته: المال يجعل الإنسان يعيش يومه متى مااستخدم بشكل
جيد, ويدعمه, ويكون سببا لعمل الخير. لكن إذا وثق به ولم يعمل و يحسن التصرف به فان
ذلك قد يدخله في المتاعب في كل لحظة ويكون سببا في نهايته.
-Ne oldm Dememeli,
Ne Olacağım Demeli: İnsan içinde bulunduğu zenginliğe, varlığa ve mevkiye bakıp
böbürlenmemeli, başkalarını küçük görüp eziyet etmemeli,
sonunda kimin ne hallere düşeceği önceden kestirilmez.
-لايقال ماذا
كنت بل يقال ماذا سأكون: لايجوز أن يتكبر الإنسان بسبب ثراءه وأملاكه ومنصبه, ولا
أن يحتقر غيره ويؤذيه , بل الحكم على الأمور بواقعية فلا يعلم أحد متى يحل أجله.


-Nuh Der Peygamber Demez: Bazı Kimseler Çok inatçıdırlar. Ne
söylenirse söylensin, sözlerinden
vazgeçmezler.
-يقول نوح ولا يقول النبي: بعض الناس عنيد جداً. ولايهمه مايقال,
ولايمكن أن يتراجع عن كلامه.

-Oğlan Dayıya, Kız Halaya: Gençlikte
erkrkler mizaç bakımından dayılarına, kızlar ise halalarına benzerler.
-الابن
لخاله والبنت لعمتها: يشبه الأولاد في مرحلة الشباب من ناحية المزاجية أخوالهم, أما
البنات فيشبهن عماتهن.

-Önce Düşün Sonra Söyle:
Sonradan pişmanlık duyulamak istemiyorsa insan her meselede dikkatli davranmalı,
sözünü rastgele değil, düşünerek, söylemelidir.
-فكر أولاً
ثم تكلم: يجب على الإنسان أن يتصرف بحذر في كل مسألة تواجهه لكي لايندم بعد ذلك,
ويتكلم بعقل وليس باعتباط وهمجية.

-Paranın Gittiğine Bakma, İşinin
Bittiğine Bak: Bir işi hallederken harcanan paraya acınmamalıdır.
Çünkü para, insanların istediklerine ulaşmalarında bir
araçtır.
-لاتنظر إلى خسارة المال بل إلى نهاية العمل: لايعطى المال المدخر أي
أهمية عند حل مشكلة ما, فالمال ماهو إلا وسيلة لتوفير متطلبات الإنسان.
-Rahat
Ararsan Mezarda: İnsan ömrü birbirine zincirlenmiş mutluluk ve
mutsuzluklarla doludur. Dört başı mamur bir sükun ve huzur ancak
ölümle mümkündür.
-لو بحثت عن الراحة فهي في القبر: حياة الإنسان
محاطة باللحظات السعيدة والمرة. ولن يتوفر الهدوء والأمان إلا بالموت بين أربعة
جدران.
-Sabrın Sonu Selâmettir: En ümitsiz durumlarda bile sabretmesini
bilen kişi kaybetmez, hayırlı sonuçlara ulaşır.
-نهاية الصبر السلامة: لايخسر
الإنسان الذي يعرف الصبر حتى في حالة انعدام الأمل نهائيا, فانه يصل في النهاية إلى
أفضل النتائج.

-Şakanın Sonu Karadır: Zararsız da olsa herhangi bir
şakayı uzatmamalı, yersiz şakalar yapmamalıdır. Aksi halde sonucu tacizlik ve
kırgınlık olur.
-نهاية الصبر مؤلمة: عدم الإطالة في أي مزاح مهما كان آمناً,
وكذلك عدم المزح بلا سبب.

-Şükür Nimet Arttırır: Verilen nimetlere şükür
etmek gerekir. Böylelikle, şükredenin nimeti artar. Özetle,
Tanrı şükredenleri gözetir. Daha Çok verir.
-الشكر يزيد
النعم: يجب الشكر على كل نعمة. وبذلك تزيد نعمة العبد الشاكر والحامد. باختصار,
الله يحفظ الشاكرين ويرزقهم.

-Taş Atana Ekmek At: Kötülük yapana
kötülükle karşılık verme, hattâ iyilik yap ki utansın.
-من رمى عليك
حجراً إرم عليه خبزا: لاتقابل من أساء إليك بالإساءة, اعمل خيراً ليستحي منك.


-Tükürdüğün Eli Öpme: Önceden aşağı gördüğün
kimseyi sonradan kabullenip dalkavukluk yapma.
-لاتُقبل اليد التي بصقت عليك:
لاتتنازل لمن كان منحطاً في نظرك في وقت مضى وتتودد إليه بعد ذلك.

-Umut
Fakirin Ekmeğidir: Yoksul kişi hep zengin olma ümidiyle yaşar.
-الأمل خبز
الفقير: يعيش الفقير على أمل الثراء دوماً.

-Vakit İnsana Herşeyi
Öğretir: İnsan zamanla görüp geçirerek olgunlaşır.
-الوقت
يعلم الإنسان كل شيء: ينضج الإنسان بالرؤية وقضاء اللحظات مع الوقت.

-Yaş
Yetmiş İş Bitmemiş: Yaşını aşmış kimseler maddî ve manevî güçlerini,
kabiliyetlerini yitirdiklerinden artık onlardan çalışma ve verim
beklenmemelidir.
-العمر سبعين والعمل لم ينتهي: لايمكن توقع أي عمل أو إنتاج من
من تقدم في العمر بسبب فقدانه للقوة المادية والمعنوية.

-Zorla Güzellik
Olmaz: Zevk konusunda kimseye zor kullanarak boyun eğdirilemez. –الجمال ليس
بالقوة: عدم إجباره أي شخص على استخدام أي شيء بالقوة في موضوع
الذوق.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
امثال تركية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» امثال روسية
» امثال اسبانية
» امثال
» امثال المانية
» امثال هولندية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
Lost City :: بيت الحكمة :: الحكم و الأمثال-
انتقل الى: